Aan de slag
Welkom bij het Intercultureel Songbook!
Zing mee, ontdek nieuwe talen en culturen, en ervaar hoe muziek mensen verbindt. Op deze pagina lees je hoe je het Songbook kunt gebruiken, of je nu alleen oefent of samen met een groep zingt.
Wat is het Songbook?
Het Intercultureel Songbook bevat liederen in meerdere talen met:
- Originele teksten.
- Nederlandse uitspraakteksten (vereenvoudigd voor zingen, geen officiële fonetische weergave).
- Letterlijke vertalingen.
Tip: Onder de uitspraaktekst staat altijd een letterlijke vertaling om de betekenis te begrijpen, niet om mee te zingen. Zo kan iedereen meezingen en de betekenis van de liederen begrijpen.
Direct aan de slag
Meezingvideo’s
Alle liederen (behalve Nederlands en Engels) zijn beschikbaar op ons YouTube-kanaal. Gebruik de video’s om mee te zingen of de uitspraak te oefenen.
PowerPoints
Elke lied heeft een PowerPoint met alle beschikbare talen, ideaal voor projecties.
Download de teksten als PDF voor offline gebruik of afdruk.
Akkoorden
Bij elke taalversie zijn akkoorden beschikbaar in de gewenste toonsoort.
OPS Pro (binnenkort)
Het Songbook wordt beschikbaar in OPS Pro, het projectieprogramma van Stichting Opwekking, met functies zoals:
- Talen eenvoudig wisselen
- Twee talen tegelijk projecteren (bijv. Nederlands en Farsi)
- Letterlijke vertaling tonen
Liederen in niet-Latijns schrift
Voor liederen in een ander schrift dan het Latijnse alfabet:
- Originele tekst: in het oorspronkelijke schrift
- Nederlandse uitspraaktekst: vereenvoudigd, afgestemd op zingen
- Letterlijke vertaling: begrijpelijke Nederlandse vertaling
Let op: klanken zijn vaak complexer dan ze in de uitspraaktekst staan weergegeven. Bij sommige liederen kunnen uitspraak en dialecten per regio verschillen.
Tips voor gebruik in samenkomsten
Zorg voor muzikale begeleiding en goede voorbereiding
Goede begeleiding helpt bezoekers om mee te zingen, vooral bij anderstalige liederen. Bereid je zorgvuldig voor en stem af binnen het muziekteam. Een ervaren groep met (anderstalige) zangleiders is waardevol.
Betrek een native speaker
Laat iemand uit de betreffende taalgroep meezingen op het podium. Dit helpt Nederlandse bezoekers met de uitspraak en bevordert de verbinding met migranten. Oefen goed voor een harmonieuze uitvoering.
Wissel talen af binnen één lied
Zing een couplet of refrein in het Nederlands en/of Engels. Dit maakt het zingen toegankelijk en betekenisvol voor iedereen.
Kies talen die aansluiten bij de bezoekers
Let op de taalachtergrond van de aanwezigen. Voor nieuwkomers is Nederlands vaak onbekend; soms is Engels een beter alternatief. Pas de taalkeuze aan op de groep, zodat iedereen mee kan zingen en zich verbonden voelt.
Zorg voor muzikale begeleiding en goede voorbereiding
Goede begeleiding helpt bezoekers om mee te zingen, vooral bij anderstalige liederen. Bereid je zorgvuldig voor en stem af binnen het muziekteam. Een ervaren groep met (anderstalige) zangleiders is waardevol.
Betrek een native speaker
Laat iemand uit de betreffende taalgroep meezingen op het podium. Dit helpt Nederlandse bezoekers met de uitspraak en bevordert de verbinding met migranten. Oefen goed voor een harmonieuze uitvoering.
Wissel talen af binnen één lied
Zing een couplet of refrein in het Nederlands en/of Engels. Dit maakt het zingen toegankelijk en betekenisvol voor iedereen.
Kies talen die aansluiten bij de bezoekers
Let op de taalachtergrond van de aanwezigen. Voor nieuwkomers is Nederlands vaak onbekend; soms is Engels een beter alternatief. Pas de taalkeuze aan op de groep, zodat iedereen mee kan zingen en zich verbonden voelt.